SDL MultiTerm Extract – система автоматического извлечения терминологии, позволяющая сократить время создания терминологических глоссариев (включает систему SDL PhraseFinder).
Основные возможности SDL MultiTerm Extract:
- Поиск и извлечение терминологии на одном или нескольких языках
- Два мощных метода извлечения терминологии:
- SDL MultiTerm Extract: статистический подход, основанный на частотности терминов.
- SDL PhraseFinder: лингвистический подход.
- Отображение контекста для каждого терминологического кандидата облегчает процесс утверждения терминов.
- Широкие возможности фильтрации терминологических кандидатов, позволяют отсеять нежелательные термины.
- Отображение дополнительной информации о терминологическом кандидате (пользовательские поля)
- Возможность исключения из поиска определенных терминов (например, терминов хранящихся в уже созданных терминологических базах SDL MultiTerm)
- Создание словаря на основе параллельных текстов на двух языках.
- Обновление существующих терминологических баз SDL MultiTerm: добавление новых вариантов перевода на одном или нескольких языках для ранее внесенных терминов
- Поддержка форматов и языков
SDL MultiTerm Extract поддерживает все языки и позволяет обрабатывать файлы следующих форматов:
- TMX – единый формат обмена базами перевода
- TMW – формат базы перевода SDL Trados Translator’s Workbench
- TXT – текстовый файл
- RTF – Rich Text Format
- .doc – Microsoft® Word
- HTML, HTM, JSP, ASP, ASPX, SGML, SGM, XML
- Ventura (*.txt)
- Adobe PageMaker (*.txt)
- QuarkXPress (*.qsc, *.txg,*.ttg, *.tag)
- TTX – тегированный формат SDL Trados Translator’s Workbench
- Adobe InDesign (*.isc)
- Microsoft Office Powerpoint (*.ppt, *.pps, *.pot)
- Microsoft Office Excel (*.xls,*.xlt)
SDL PhraseFinder поддерживает извлечение терминологии из одно- и двуязычных документов на Английском, Немецком, Французском, Голландском, Португальском, Итальянском и Испанском языках.